×

Prestations de service


Le grand nombre de consultations de notre banque de données des adhérents montre que les donneurs d’ordres utilisent ce service pour chercher de façon ciblée interprètes et traducteurs. Les adhérents ont la possibilité de faire inscrire gratuitement les données les concernant, comme les combinaisons de langues, les domaines d’activité (traducteur, interprète, interprète de conférence, assermenté) et de spécialisation et leur équipement technique dans la banque de données internet fédérale du BDÜ, ainsi que dans celle de l’association fédérée de leur région. Certaines proposent aussi des annuaires imprimés ou sur CD. Il est possible de se procurer les annuaires adhérents des associations fédérées en s’adressant à leurs secrétariats respectifs.

Le cas échéant, un lien direct vers leur propre site internet permet aux adhérents de présenter leurs services de façon détaillée aux donneurs d’ordres potentiels les ayant trouvés dans la banque de données du BDÜ.

Le BDÜ représente les intérêts de ses adhérents vis-à-vis du monde politique, de la justice, des services publics, des organisations et des donneurs d’ordre. En savoir plus »

Grâce à ses conditions d’admission strictes et à son ample catalogue de formations, la fédération entretient chez ses adhérents un sens élevé de la qualité dont elle fait la promotion auprès du public.

Par le biais de ses groupes de travail et de ses associations régionales ou spécialisées, le BDÜ sait soutenir de manière adéquate la diversité du profil professionnel : L’association des interprètes de conférence au sein du BDÜ « Verband der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (VKD) » par exemple représente les intérêts des interprètes de conférence , tandis qu’un groupe d’adjoints pour interprètes juridiques et traducteurs d’actes officiels prend en charge les intérêts spécifiques des traducteurs et interprètes assermentés au niveau du Land ou au niveau fédéral et s’engage entre autres pour une harmonisation des pratiques d’assermentation et de rémunération, celles-ci demeurant très différentes d’un Land à l’autre.

L’apprentissage tout au long de la vie est une nécessité, tout spécialement pour les traducteurs et interprètes. Ceux-ci doivent se maintenir en permanence à niveau, que ce soit du point de vue technique ou linguistique, afin de pouvoir garantir des prestations de haute qualité.

C’est ainsi que le BDÜ s’est donné pour mission de proposer continuellement, au niveau régional comme central à Berlin, une large palette de séminaires sur les thèmes importants pour la profession. Pour nos formations, nous engageons des experts faisant autorité dans leur domaine et sommes en mesure, grâce à l’engagement bénévole de bon nombre d’organisateurs, de proposer nos séminaires à des conditions très avantageuses. Les membres du BDÜ, des associations affiliées à la FIT et les étudiants bénéficient de conditions préférentielles. Aller directement à la « Réservation en ligne »

MeinBDÜ, forum à la disposition exclusive des membres du BDÜ, est une source importante d’informations pour tous les thèmes touchant à l’activité professionnelle des interprètes et des traducteurs, et sur lequel il est possible de communiquer et de discuter librement avec les autres adhérents, d’échanger des informations et de développer ses réseaux..

Au cœur de MeinBDÜ, vous trouvez diverses tables rondes sur différents thèmes dans lesquelles peuvent être discutés toutes sortes de questions et de problèmes relatifs aux métiers du secteur des langues.

Via un système de messagerie intégrée, les adhérents peuvent communiquer entre eux, même en privé, dans une sphère protégée. Des informations de toutes sortes ainsi que les instructions pour l’emploi du forum sont regroupées sous une forme compacte dans la base de connaissances.

MeinBDÜ dispose également d’un agenda interactif et de la rubrique « Gestion compte adhérent » avec laquelle les adhérents ont la possibilité de mettre à jour leurs coordonnées ou aussi de chercher d’autres membres.

Pour celui qui veut réussir aujourd’hui dans son métier, une formation solide ne suffit plus. Outre l’expérience, la prise d’information sur les derniers développements du secteur d’activité, les dispositions légales, les exigences fiscales et entrepreneuriales, les nouveautés techniques et autres, joue un rôle essentiel.

L’internet représente de toute évidence une source d’information quasiment inépuisable. Ce flot a vite fait de nous submerger, nous avons besoin de toujours plus de temps pour la recherche d’informations. C’est pourquoi le BDÜ propose à ses adhérents, à travers plusieurs canaux, des outils performants d’accès à l’information.

En savoir plus »

La revue spécialisée MDÜ publiée par le BDÜ informe de façon concrète sur les outils professionnels pour les interprètes et les traducteurs tels que les systèmes de mémoire de traduction, les programmes de gestion de la terminologie et les dictionnaires. Grâce à des interviews et à des articles de fond sur des études scientifiques ou de nouvelles lois, vous êtes toujours informé des dernières évolutions de la branche. Des avocats, conseillers fiscaux et experts en marketing y donnent des conseils aux traducteurs et interprètes indépendants et des experts prennent position sur des sujets controversés.

Nous offrons aux prestataires de services et aux fabricants de produits destinés aux interprètes et aux traducteurs la possibilité de toucher leur groupe cible par l’intermédiaire des différents médias du BDÜ sans pertes de diffusion significatives.

publicité dans le magazine spécialisé MDÜ
bannières publicitaires sur les sites internet
offres d’emploi

Nous donnons à nos adhérents la possibilité de passer une publicité de leurs services dans l’une de nos listes spécialisées, comme la « Liste des traducteurs et interprètes pour langues rares », la « Liste des traducteurs spécialisés en médecine, pharmacie et techniques médicales », la « Liste des traducteurs spécialisés en économie et finance » ou la « Liste des traducteurs spécialisés en documentation technique ».

Interprètes Traducteurs

Plus de 7 500 experts couvrant plus de 80 langues et de nombreuses spécialisations

Séminaires
Webinaires

Pour une qualification spécifique et entrepreneuriale partout en Allemagne

Aucune actualité disponible.

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×