How do I find a good interpreter or translator?
Are you looking for a translator to convey a written text into another language?
Or are you looking for an interpreter to convey the spoken word into another language?
Our database will help you find service providers who meet BDÜ's rigorous membership conditions based on their professional qualifications. A number of criteria are available for this:
- the language combination (German -> foreign language or foreign language -> German)
- the native language of the language professional
- the qualification (oral interpreting or written translation, possibly court certification)
- the area of expertise (from A for agriculture to Z for zoology)
- the location (convenient area search)
There are no legal restrictions on the use of the professional designations "interpreter" and "translator" in Germany. Therefore, the quality of service may vary greatly from provider to provider. To give you a tool for the selection on the market, you will find information here on the profession and the requirements for high-quality services.
However, the quality of the service does not depend on the qualifications of your service provider alone. The way you award contracts/assignments, the cooperation between the client and the provider as well as – primarily for larger projects – the contract/assignment procedures also all play an important role.
How do interpreters and translators bill for their services? Read more on pricing.
Finally, you will learn here what “certification” – or more correctly, “confirmation” – of translations means exactly.
Go to the FAQ section for answers to frequently asked questions regarding the awarding of contracts/assignment of translation and interpreting services (available only in German).
Additional sources of information:
Terms and Conditions of Use of our online database
Technical Documentation Specialist List
Legal Specialist List
Medicine, Pharmaceuticals and Medical Technology Specialist List
List of Less Commonly Used Languages