Ausgewählte Publikationen des BDÜ Fachverlags
Der BDÜ Fachverlag gibt regelmäßig Fachbücher, aber auch Broschüren, Flyer und sonstiges Informationsmaterial heraus.
Nutzen Sie jetzt unsere Sommer-Sparaktion und sichern Sie sich Ihre Bundles* zum Schnäppchenpreis!
* Die Bundles werden Ihnen jeweils am Ende der einzelnen Bücher aufgelistet. Scrollen Sie dafür bitte auf Buch-Bestellseite ganz nach unten.
Bundle 1: Translation Quality in the Age of Digital Transformation, Stylistic traps in technical English – and how to avoid them, An Introduction to Electrical Engineering, for Translators and Interpreters
Bundle 2: Handbuch Dolmetschen, Übersetzen und Dolmetschen 4.0: Neue Wege im Digitalen Zeitalter
Bundle 3: Praxishandbuch Spezialisierung, Positionierung als freiberuflicher Übersetzer, Best Practices – Übersetzen und Dolmetschen
Bundle 4: Translation Quality in the Age of Digital Transformation, Handbuch Technisches Übersetzen, Maschinelle Übersetzung für Übersetzungsprofis, Man vs. Machine? – Volume 1 & 2
Bundle 5: Juristendeutsch verständlich gemacht und Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache, Rechtssprache, Faire Verfahren brauchen qualifizierte Sprachmittler, Der Strafprozess, Der Zivilprozess
Bundle 6: Handbuch Übersetzungslektorat, Handbuch Literarisches Übersetzen, Handbuch Literarisches Übersetzen 2.0
Bundle 7: Wissensmanagement für Sprachmittler, Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen, Aspekte der Patentübersetzung
Bundle 8: Translation – Transkreation, Fertigkeit Übersetzen, Hürden-Sprünge
Bundle 9: Juristendeutsch verständlich gemacht und Treffende Verben in der deutschen Rechtssprache, Strafbefehle und Anklagen, Der Zivilprozess, Deutsche Urteile in Strafsachen, Deutsche Landeskunde
Bundle 10: Steuerleitfaden für Dolmetscher und Übersetzer, Erfolgreich selbstständig als Dolmetscher und Übersetzer, Marketing für Dolmetscher und Übersetzer, Honorarspiegel 2017
Bundle 11: Die SEO-Übersetzung, Das große 1×1 für selbstständige Übersetzer, Steuerleitfaden für Dolmetscher und Übersetzer, Notfallmanagement für Dolmetscher und Übersetzer
Bundle 12: Gerichts- und Behördenterminologie, Arbeitsbuch zur Gerichts- und Behördenterminologie und Rechtssprache
Hier das Bundle-Angebot als PDF downloaden
Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen 2022 / Gehaltsspiegel für angestellte Dolmetscher und Übersetzer 2022
Die ermittelten und in der vorliegenden Broschüre dargestellten Werte stellen keine Honorarempfehlungen dar, sondern spiegeln vielmehr – im eigentlichen Sinn des Wortes „Honorarspiegel“ – die Honorarsituation für Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen im Jahr 2022 in der Bundesrepublik Deutschland wider.
Diese Broschüre online bestellen
Verlagsprogramm
Übersetzen für Selfpublisher
Ein Ratgeber für Literaturübersetzerinnen und -übersetzer
Von der allgemeinen Frage, was Selfpublishing eigentlich ausmacht über die konkrete Angebotserstellung, Vertragsgestaltung und den Ablauf eines Übersetzungsprojekts hin zu potenziellen Stolperfallen gibt dieser kleine, aber feine Ratgeber eine ideale Übersicht für alle, die bereits im Bereich Selfpublishing tätig sind, und für die, die es werden wollen.
Verlagsprogramm
Handbuch Übersetzungslektorat
In diesem Handbuch teilen erstmals mehr als 20 erfahrene Übersetzungslektor*innen ihre Expertise. Sie geben Tipps zu verschiedensten Genres, Textsorten und Sprachen, dazu, wie Zusammenarbeit bestmöglich gelingt, und grenzen die Übersetzung vom Lektorat ab. In Kooperation mit dem Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren (VFLL e. V.) ist so ein Standardwerk im Bereich Übersetzungslektorat entstanden.
Dieses Buch online bestellen
Verlagsprogramm
Handbuch Literarisches Übersetzen 2.0 – Fit für das Digitalzeitalter
Vielfältige Entwicklungen haben den Arbeitsalltag auch der Literaturübersetzer:innen nachhaltig verändert, stellen uns vor Herausforderungen, bieten aber auch neue Chancen: Digitalisierung, Gendern, antirassistische, diskriminierungsfreie Sprache. Internationale und gesamtwirtschaftliche Entwicklungen zwingen uns, unser Geschäftsmodell immer wieder auf den Prüfstand zu stellen, uns zu vernetzen, neue Betätigungsfelder zu erschließen und selbstbewusst unsere Interessen zu vertreten. Dieser Ergänzungsband zum Thema Literaturübersetzen versammelt Beiträge von über 30 Autorinnen und Autoren, die uns auf die Höhe der Zeit bringen.
Dieses Buch online bestellen
Verlagsprogramm
Handbuch Dolmetschen
Das „Handbuch Dolmetschen“ behandelt alle Themen rund um das Dolmetschen. Nach einem einleitenden Kapitel mit Definitionen werden die Voraussetzungen und Ausbildungsmöglichkeiten beschrieben. Daran anschließend stellen Fachleute jeweils spezielle Ausprägungen des Dolmetschens vor: Konferenzdolmetschen, Dolmetschen für die EU, Dolmetschen für Justiz und Polizei, Dolmetschen im Gesundheits- und Gemeinwesen, Dolmetschen bei Betriebsführungen, Mediendolmetschen, Schriftdolmetschen, Gebärdensprachdolmetschen oder Dolmetschen in Leichte Sprache.
Dieses Buch online bestellen
Verlagsprogramm
Steuerleitfaden für Dolmetscher und Übersetzer
Auflage 2021
Neben betriebswirtschaftlichen Zahlen sind die steuerlichen Themen wie Abgabeverpflichtungen gegenüber den Finanzbehörden, Buchhaltung und Gewinnermittlung, Rechnungsschreibung und viele andere von großer Bedeutung. Es werden die wesentlichen Eckpfeiler, Besonderheiten und Fallstricke ausführlich und mit praxisnahen Beispielen erörtert. Der neue Leitfaden ist so praxisnah wie möglich geschrieben. Deswegen finden Sie im Text wenig Hinweise auf Paragraphen. Stattdessen wurden über fünfzig Fallbeispiele zum besseren Verständnis in das Buch aufgenommen.
NEU in der Auflage 2021: Ein ganzes Kapitel zu Corona-Hilfen.
Verlagsprogramm
Handbuch Technisches Übersetzen
Übersetzer gibt es viele. In Relation zum Marktbedarf gibt es aber zu wenige gute technische Übersetzer. In diesem Buch erfahren Sie, was gute technische Übersetzer ganz konkret können sollten – und wie sie diese Kompetenzen erwerben. Der Autor behandelt die Ausstattung des Arbeitsplatzes (Hard- und Software, Recherchemittel) ebenso wie die richtige Herangehensweise an die relevanten Textsorten mit ihren speziellen Phänomenen und natürlich auch die Qualitätssicherung. Er liefert eine Fülle von Fakten und praxisbewährten Tipps auf solider theoretischer Basis und verpackt das Ganze im typischen Schmitt’schen Infotainment-Stil. Die über 700 Seiten mit über 180 Abbildungen und Hunderten praktischer Beispiele sind eine horizonterweiternde und hilfreiche Lektüre, die auf unterhaltsame Weise zeigt, wie man ein guter und gut verdienender technischer Übersetzer wird. Dieses Buch online bestellen
Verlagsprogramm
Weitere Publikationen des BDÜ
Download PDF
Statuten:
[Platzhalter Abstand]
Verbandsinformationen:
- BDÜ-Imagebroschüre: Aktiv für Dolmetscher, Übersetzer und die Herausforderungen mehrsprachiger Kommunikation
- Die BDÜ-Onlinedatenbank: Qualifizierte Dolmetscher und Übersetzer finden
- Leitfaden Einkauf von Übersetzungsleistungen
- Angebote Basis-Sensibilisierung für Laiendolmetscher
- Außerordentliche Mitgliedschaft im BDÜ
- Verlagsprogramm des BDÜ Fachverlags
Handreichungen zum Beruf:
- Berufsbild
- JVEG-Handreichung zu den Änderungen ab 2021
- Handreichung zum Einsatz von Personenführungsanlagen (PFA) bei Gericht
- Handreichung mit Beispielkalkulationen zu Dolmetschhonoraren im Gemeinwesen
- Entscheidungshilfe qualifiziertes Dolmetschen im Gesundheitswesen (Flyer in Kooperation mit INTERPET)
- Gebärdensprache
- Staaten und ihre Sprachen
Leitfaden JVEG [WIRD ÜBERARBEITET]
Fachlisten/Verzeichnisse:
- Fachliste Energiewirtschaft, Energieverteilung und Erneuerbare Energien Fachliste Medizin, Pharmazie und Medizintechnik
- Fachliste Recht
- Fachliste Technik
- Fachliste Wirtschaft und Finanzen Verzeichnis Dolmetschen im Gesundheits- und im Gemeinwesen
- Verzeichnis Übersetzer und Dolmetscher für seltene Sprachen
Diese und weitere Dokumente finden Sie auch im Downloadbereich für Auftraggeber sowie Dolmetscher/Übersetzer.
Printmedien
Folgende Publikationen können kostenfrei bei der Bundesgeschäftsstelle des BDÜ bestellt oder auf dieser Seite links als PDF heruntergeladen werden.
Verbandsinformationen:
- BDÜ-Imagebroschüre: Aktiv für Dolmetscher, Übersetzer und die Herausforderungen mehrsprachiger Kommunikation
- Die BDÜ-Onlinedatenbank: Qualifizierte Dolmetscher und Übersetzer finden
- Leitfaden Einkauf von Übersetzungsleistungen
- Außerordentliche Mitgliedschaft im BDÜ
- Verlagsprogramm des BDÜ Fachverlags
[Platzhalter Abstand]
Handreichungen zum Beruf:
- Berufsbild
- Gebärdensprache
- Staaten und ihre Sprachen
[Platzhalter Abstand]
Fachlisten/Verzeichnisse:
Folgende Print-Publikationen können kostenfrei (inkl. Versand) beim BDÜ Fachverlag bestellt oder auf dieser Seite links als PDF heruntergeladen werden:
- Fachliste Medizin, Pharmazie und Medizintechnik
- Fachliste Recht
- Fachliste Technik
- Verzeichnis Dolmetschen im Gesundheits- und im Gemeinwesen
- Verzeichnis Übersetzer und Dolmetscher für seltene Sprachen
Energiewirtschaft, Energieverteilung und Erneuerbare Energien
Wirtschaft und Finanzen